Lingue e dialetti
azzolini1856]
Profess. Giambattista Azzolini, prete roveratano. Vocabolario Vernacolo-Italiano pei Distretti Roveretano e Trentino, Opera Postuma. compediato e dato alla luce da G.B.. Prima Edizione. Tip. e Calc. di Giuseppe Grimaldo. Venezia. 1856.
Scaricato il 30.09.2020 alle 15:05 da https://books.google.de/books?id=wCKM5_yHN9cC&printsec=frontcover&hl=ithttp://famiglia-greco.eu/occupazioni-e-professioni#v=onepage&q&f=false.
[banfi1857]
Professore Giuseppe Banfi, professore nel Ginnasio-Liceale Calchi-Taeggi. Vocabolario Milanese-Italiano ad uso della Gioventù, Seconda Edizione, rifusa per intero e notarilmente accresciuta. Presso la Libreria di Educazione di Andrea Ubicini. Milano. 1857.
Scaricato l’11.10.2020 alle 21:08 da https://books.google.de/books?id=DRcJAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
[biundi1857]
Giuseppe Biundi. Dizionario Siciliano-Italiano. Presso i Fratelli Pedone Lauriel, Editori Proprietari. Palermo. 1857.
Scaricato il 09.10.2020 alle 11:04 da https://books.google.de/books?id=wgkeYJN3qD4C&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
[bognolo1839]
Marco Bognolo. Panlessico Italiano ossia Dizionario Universale della Lingua Italiana che presenta regolarmente coordinata l’intera suppellettile di essa, tratta dalle numerosissime opere grammaticali e lessigrafiche finora pubblicate sulla medesima , ed in parte inedita. Corredato pure della corrispondenza con le lingue Latina, Greca, Tedesca, Francese ed Inglese. non meno che delle etimologie, delle sinonimie, e delle differenze e gradazioni di significato tra i vocaboli che sembrano sinonimi. Lavoro digilentemente compilato da una società di filologi e diretto da Marco Bognolo. Volume Unico. Dallo stabilimento enciclopedico di Girolamo Tasso Edit.. Venezia. 1839.
Scaricato l’11.10.2020 alle 21:55 da: Volume 1 – A-F: https://books.google.de/books?id=shVpWUgaSucC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false, Volume 2 – G-Z: https://books.google.de/books?id=3zIOu9Xwg6UC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
[borrelli1846]
Avvocato Pasquale Borrelli, socio ordinario dell’Accademia delle Scienze e dell’Accademia Pontaniana di Napoli, socio corrispondente dell’Istituto Istorico di Francia, dell’Accademia di Scienze e Lettere di Viterbo, dell’Accademia Italiana ec.
Dizionario della Lingua Italiana. già pubblicato da Francesco Cardinali e novellamente corretto nelle indicazioni de’ vocaboli, aumentato di spiegazioni etimologiche e di vocaboli omessi, ed in più altre guise migliorato. Presso Gaetano Nobile Editore-Proprietario. Napoli. 1846.
Scaricato il 08.10.2020 alle 21:10 da: Volume 1 – A-G: https://books.google.de/books?id=3dFe-dAS_jcC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false, Volume 2 – H-P: https://books.google.de/books?id=S9dxTI-QACQC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false, Volume 3 – Q-Z: https://books.google.de/books?id=HpEHAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
[borroni1793]
Bartolomeo Borroni. Nuovo Vocabolario Italiano-Tedesco ad uso de’ Principianti, Tomo I. Presso Giuseppe Galeazzi Stampatore e Librajo. Milano. MDCCXCIII (1793).
Bartolomeo Borroni, Neues Deutsch-Italienisches Wörter-Buch zum Gebrauche für Anfänger. II Band. Im Verlag ven Joseph Galeazzi. Mailand. MDCCIC (1799).
Scaricato il 12.10.2020 alle 08:12 da: Volume 1 Italiano-Tedesco: https://books.google.de/books?id=VJtqXz2M72gC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false, Volume 2 Tedesco-Italiano: https://books.google.de/books?id=R383vUcO-1kC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
[cerruti1879]
Sac. Prof. Francesco Cerruti, Dottore in Lettere. Nuovo Dizionario della Lingua Italiana in servigio della Gioventù compilato sulla scorta dei migliori lessicografi. Coll’aggiunta di due elenchi. L’uno delle parole e de’ modi errati e più comuni. L’altro di locuzioni e proverbi italiani più eleganti. Tipografia e Libreria Salesiana. Torino. 1879.
Scaricato il 06.10.2020 alle 17:00 da https://books.google.de/books?id=uGzHSm69JVgC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false
[contarini1852]
Pietro Contarini. Dizionario Tascabile delle voci e frasi particolari del Dialetto Veneziano. preceduto da Cenni sulle Denominazioni di molti luoghi della città e delle antiche Venete Magistrature. Sulle traccie de’ dizionari del Patriarchi e del Boerio, non che in base delle voci più tardi create dal popolo, omesse quelle da lungo tempo andate in disuso. Co’ tipi di Gio. Cecchini Editore. Venezia. 1852.
Scaricato il 09.10.2020 alle 23:30 da https://books.google.de/books?id=v0sVAAAAYAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
[dalberti1825]
Abate D’Alberti di Villanuova. Dizionario Universale Critico Enciclopedico della Lingua Italiana. riveduto e corretto, seconda edizione e prima milanese. per Luigi Cairo. Milano. MDCCCXXV (1825).
Scaricato il 09.10.2020 alle 23:30 da Tomo Primo A-CA: https://books.google.de/books?id=8Y8NAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false; Tomo Secondo CE-E: https://books.google.de/books?id=49g9VUZ7yV0C&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false; Tomo Terzo F-I: https://books.google.de/books?id=-XHrfznpJXMC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false; Tomo Quarto K-OZZ: https://books.google.de/books?id=bvOHuu8SjWYC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false; Tomo Quinto P-R: https://books.google.de/books?id=OZANAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false; Tomo Sesto S-Z: https://books.google.de/books?id=QTobN5rH2goC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
[dambra1873]
Professore Raffaele D’Ambra. Vocabolario Napolitano-Toscano Domestico di Arti e Mestieri. A spese dell’Autore. Napoli. MDCCCLXXIII (1873).
Scaricato il 13.09.2020 alle 09:45 da https://books.google.de/books?id=_WMTvU8cv6AC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
[delatorre1728-31]
Doctor Don Francisco de la Torre y Ocòn, Capellan del Supremo Consejo de la Indias, Ministro Titular, y Traductor de Lenguas de la Santa Suprema General Inquisicion, & c.. El Maestro de las dos Lenguas. Diccionario Español-Frances, Frances-Español. En la Imprenta de Juan de Arizia. Madrid. 1728, 1731.
Scaricato l’08.10.2020 alle 15:39 da Tomo I Español-Frances, 1728: https://books.google.de/books?id=c2LY2B7nl-gC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false; Tomo II Frances-Español, 1731: https://books.google.de/books?id=s7y2Ty5bHN8C&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
[fanfani1865]
Pietro Fanfani. Vocabolario della Lingua Italiana per uso delle Scuole. Seconda Edizione, accresciuta più che di un terzo, e quasi tutta rifatta. Felice Le Monnier Editore. Firenze. 1865.
Scaricato l’11.09.2020 alle 17:50 da https://books.google.de/books?id=FPVNAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
[franciosini1774]
Lorenzo Franciosini, Fiorentino. Vocabolario Italiano, e Spagnolo. nel quale con la facilità e copia, che in altri manca, si dichiarano, e con proprietà convertono tutte le voci Toscane in Castigliano, e le Castigliane in Toscano; con le frasi, ed alcuni proverbj, che in ambo le Lingue giornalmente occorrono; con una chiara e breve regola per leggere e scrivere, una succinta Introduzione, ed Avvertimenti di molte cose notabili. Nella Stamperia Baglioni. Venezia. MDCCLXXIV (1774).
Scaricato il 15.10.2020 alle 00:00 da: Volume 1 – Italiano-Spagnolo: https://books.google.de/books?id=BpdfAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false; Volume 2 – Spagnolo-Italiano: https://books.google.de/books?id=QOoiEPH9UOwC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
[frizzi1884]
Giuseppe Frizzi, per cura di ~. Pietro Fanfani, Vocabolario dei Sinonimi della Lingua Italiana. Nuova edizione con duemila aggiunte.Libreria di Educazione e d’Istruzione. di Paolo Carrara. Milano. 1884.
Scaricato il 13.09.2020 alle 07:30 da https://books.google.it/books?id=5LU-AAAAIAAJ&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false.
[greco1856]
Domenico-Rugerio Greco. Nuovo Vocabolario Domestico-Italiano, Mnemosino o Rimemorativo, per avere in pronto e ricercare i Termini dimenticati o ignorati. Gabriele Rondinella. Napoli. 1856.
Scaricato il 07.10.2020 alle 13:44 da https://books.google.de/books?id=I3-AMIy0dtYC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
[jagemann1838]
Christiano Giuseppe Jagemann. Dizionario Tedesco-Italiano e Italiano-Tedesco. … edizione … corretta ed arricchita … dal Dott. Gioanni Battista Bolza. Rodolfo Sammer. Vienna. 1837.
Scaricato il 13.10.2020 alle 06:54 da:Italiano-Tedesco, Tomo Primo- A-M (1837): https://books.google.de/books?id=DAwLo7i5R7oC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false; Italiano-Tedesco, Tomo Secondo – N-Z (1837): https://books.google.de/books?id=GdjoXpWosRsC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
Christian Joseph Jagemann, Deutsch-Italienisches und Italienisch-Deutsches Wörterbuch. … vermehrt … vom Dr. Johann Baptist Bolza. im Verlag von Rudolf Sammer. Wien. 1838.
Scaricato il 13.10.2020 alle 06:54 da: Deutsch-Italienisch, 2. Band, Teil 1 – A-K (1838): https://books.google.de/books?id=hrthAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false; Deutsch-Italienisch, 2. Band, Tail 2 – L-Z (1838): https://books.google.de/books?id=vbthAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
[kramer1724]
Mattia Cramero, delle Lingue Occidentali Professore, e Membro della Real Società delle Scienze, di Sua Maestà di Prussia &c. Dittionario Reale Italiano-Tedesco. Alle spese del Figlio, e degli Heredi del fù Giovann’Andrea Endter. Norimberga. MDCCXXIV (1724).
Matthia Kramer, der Occidentalischen Sprachen Professore, und der königlichen Preusslichen Societät der Wissenschafte Mitgliede. Italienisch-Deutsches Sprach- und Wörter-Buch. in Verlegung Joh. Andreá Endters Seel. Sohn, und Erben. Nürnberg. MDCCXXIV (1724).
Scaricato il 27.10.2020 alle 06:00 da https://books.google.de/books?id=pcBWAAAAcAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false
[manuzzi1833-40]
Giuseppe Manuzzi. Vocabolario della Lingua Italiana. già compilato dagli Accademici della Crusca, ed ora nuovamente corretto ed accresciuto dall’Abate Giuseppe Manuzzi. Appresso David Passigli e Soci. Firenze. MDCCCXXXIII (1833).
Scaricato il 13.10.2020 alle 09:30 da: Tomo Primo, Parte Prima (MDCCCXXXIII, 1833) – A-C: https://books.google.de/books?id=QFtCAQAAMAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false; Tomo Primo, Parte Seconda (MDCCCXXXVI, 1836) – D-L: https://books.google.de/books?id=x28jAQAAMAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false; Tomo Secondo, Parte Prima (MDCCCVIII, 1837 – M-R: https://books.google.de/books?id=qIw7AAAAMAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false; Tomo Secondo, Parte Seconda (MDCCCXL, 1840 – S-Z ed indici ed appendici: https://books.google.de/books?id=1HVJAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
[olivetti]
Dizionario di Latino Olivetti online. Digitare il termine cercato nel campo di ricerca.
olivetti-lat: Latino-Italiano: https://www.dizionario-latino.com
[pfister1996]
Max Pfister. Lessico Etimologico Italiano (LEI). Volume 5, Parte 52. Rechert. 1996.
Scaricato il 28.09.2020 alle 17:57 da https://books.google.de/books?id=vANdAAAAMAAJ&q=bestiamaro&dq=bestiamaro&hl=it&sa=X&ved=2ahUKEwik6fSYmozsAhVCzqQKHYBPD1IQ6AEwAXoECAEQAg.
[porcelli1789]
Giuseppe-Maria Porcelli. Vocabolario delle Parole del Dialetto Napoletano, che più si scostano dal Dialetto Toscano. con alcune ricerche etimologiche sulle medesime degli Accademici Filopatridi. Opera postuma supplita, ed accresciuta notabilmente. Napoli. MDCCLXXXIX (1789).
Scaricato il 26.09.2020 alle 16:12 da Tomo Primo: https://books.google.de/books?id=NxcJAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false; Tomo Secondo: https://books.google.de/books?id=K7wRj7gjanMC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false
[romani1826]
Giovanni Romani, di Casalmaggiore, abate. Osservazioni sopra varie voci del Vocabolario della Crusca. Per Giovanni Silvestri. Milano. MDCCCXXVI (1826).
Scaricato il 27.10.2020 alle 06:00 da https://books.google.de/books?id=d3qz_GQtWGsC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false.
[traina1877]
Antonino Traina. Vocabolarietto delle Voci Siciliane dissimili dalle Italiane. G.B. Paravia e Comp. Torino. 1877.
Scaricato il 28.09.2020 alle 08:55 da https://books.google.de/books?id=txUJAAAAQAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
[udino1674]
Antonio Udino, Secretario Interprete del Rè Christianiss. Nuovo et Ampio Dittionario di Tre Lingue. Diviso in III Parti. I. Italiano-Francese-Tedesco. II. Francese-Italiano-Tedesco. III. Tedesco-Francese-Italiano. Parte Prima. Alle spese di Giou. Pietro Zubrod.. Stampato appresso Giou. Andre. Francofurto. MDCLXXIV (1674).
Scaricato il 28.09.2020 alle 20:25 da Volume 1 Italiano-Francese-Tedesco: https://books.google.de/books?id=ZGfNj0p6DOIC&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
Anthoine Oudin, Secretaire Interprete du Roy tre-Chrest.. Nouveau et Ample Dictionnaire de Trois Langues. Divisé en III Parties. I. Italien-Francois-Alleman. II. Francois-Italien-Alleman. III. Alleman-Francois-Italien. Seconde Partie. Aux depens de Jean Pierre Zubrod.. Imprimé par Jean Andre. Francfort
MDCLXXIV (1674).
Scaricato il 28.09.2020 alle 20:25 da Volume 2 Francese-Italiano-Tedesco: https://books.google.de/books?id=MnpQAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.
Anthonio Oudin, Königl. Maj. in Frank. Secret. Dolmetschen. Neu und Ausführliches Dictionarium von Dreyen Sprachen. In III Teile unterschieden. I. Italiän.-Französisch-Deutsch. II. Französ.-Italiänisch-Deutsch. III. Deutsch-Französ.-Italiänisch. Dritter Theil. In Verleguna Johann Peter Zubrodis. Gedruckt ven Johann Andre. Franckfurt. MDCLXXIV (1674).
Scaricato il 28.09.2020 alle 20:25 da Volume 3 Tedesco-Francese-Italiano: https://books.google.de/books?id=KD5pAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=it#v=onepage&q&f=false.