(en: splicer| de: Spleißer| fr: qui fait des joints avec du plomb| es: quien hace porros con plomo.
„che ha in alcun modo a fè aggiunto del piombo“ [franciosini1774, pag. 254], in un italiano più moderno: “colui che in qualche modo fà giunzioni con il piombo” (sempre in [franciosini1774, pag. 49] si trova per aggiunto: “Aggiunto, o congiunto, Juntado“) In [liste2020] tradotto in inglese con solderer e splicer. Suppongo quindi che è colui che fa piombature: “1. Lo stesso che impiombatura, cioè l’operazione, il modo del piombare (o impiombare) e anche, in senso concreto, il piombo che serve a ricoprire una superficie, o a riempire una cavità, o a rendere più pesante e stabile un oggetto, un sostegno, ecc. In particolare, la formazione di un sottile strato di piombo su metalli al fine di proteggerli dall’azione aggressiva di agenti chimici … 3. Nel linguaggio marinaro, sinonimo di impiombatura, cioè il modo di collegare a pari le estremità di due cavi.” [Treccani]. Non è certo se il termine possa essere sinonimo anche di piombatore: “Funzionario della Cancelleria apostolica (un tempo chiamato bollatore) incaricato di mettere il sigillo sulle bolle papali: carica ora soppressa.” [Treccani].